- Years bring wisdom.
¼¼¿ùÀÌ ÁöÇý¸¦ °¡Á®¿Â´Ù. ¼¼¿ùÀÌ ¾àÀÌ´Ù.
- Years know better than books.
- Experience is better than learning.
¼¼¿ùÀÌ Ã¥º¸´Ù ´õ ¸¹Àº °ÍÀ» ¾È´Ù. (ÛÜØüßößæ)
- Years know more than books.
³ªÀÌ°¡ Ã¥º¸´Ù ´õ ¸¹ÀÌ ¾Ë°í ÀÖ´Ù. ºÐº°Àº ³ªÀ̸¦ µû¶ó¿Â´Ù.
- You're never too old to learn.
¹è¿ò¿¡ ³Ê¹« ´ÄÀº °ÍÀº Àý´ë·Î ¾Æ´Ï´Ù. ¹è¿ò¿¡´Â ³ªÀÌ°¡ ¾ø´Ù.
- You're not always perfect on the first try.
ù ½Ãµµ¿¡ Ç×»ó ¿Ïº®ÇÒ ¼ö´Â ¾ø´Ù.
- You are a worrywart.
³Ê´Â °ÆÁ¤µ¢¾î¸®´Ù. °ÆÁ¤µµ ÆÈÀÚ. ±â¿ì.
- You can catch more flies with honey than vinegar.
- Honey cathes more flies than vinegar.
½ÄÃʺ¸´Ù´Â ²Ü·Î ´õ ¸¹Àº Æĸ®¸¦ ÀâÀ» ¼ö ÀÖ´Ù. »ó³ÉÇÑ°Ô ¹«·ÊÇÑ °Íº¸´Ù È¿°úÀûÀÌ´Ù.
- You can lead a horse to the water,but you can't make him drink.
- You can take a horse to the water,but you cannot make him drink.
¸»À» ¹°°¡¿¡ ²ø°í °¥ ¼ö´Â ÀÖÁö¸¸, ¹°À» ¸¶½Ã°Ô ÇÒ ¼ö´Â ¾ø´Ù. ¸»À» ¹°°¡¿¡ µ¥¸®°í °¡´Â °ÍÀº ½±Áö¸¸ ¹°À» ¸¶½Ã°Ô ÇÏ´Â °ÍÀº ºÒ°¡´ÉÇÏ´Ù. ÁÁÀº ÁöÀûÀ» ÇÏ´Â °ÍÀº ½±Áö¸¸ ±×°ÍÀ» ½ÇÇà½ÃÅ°±â´Â ¾î·Æ´Ù. ¾ÏÇà¾î»çµµ Á¦°¡ ½ÈÀ¸¸é ±×¸¸ÀÌ´Ù. ¹æ¼®À» ±ò¾ÆÁ൵ ¸øÇÑ´Ù.
- You can kill two birds with one stone.
- Kill two birds with one stone.
- To kill two birds with one stone.
Àϼ®ÀÌÁ¶(ìéà´ì£ðè) Àϰžçµæ(ìéËáÕ×Ôð) µ¹¸æÀÌ Çϳª·Î »õ µÎ¸¶¸®¸¦ Àâ´Â´Ù. µÎ ¸¶¸®ÀÇ Åä³¢¸¦ ÇѲ¨¹ø¿¡ Àâ´Â´Ù.
- You can't blame a person on mere suspicion.
´ÜÁö Àǽɸ¸À¸·Î »ç¶÷À» ºñ³Çؼ´Â ¾È µÈ´Ù.
- You cannot create experience. you must undergo it.
´ç½ÅÀº °æÇèÀ» âÁ¶ÇØ ³»´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ¹Ýµå½Ã üÇèÇØ¾ß ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.
- You can't get blood from a turnip.
- You can't get blood from a stone.
¹« »Ñ¸®¿¡¼ ÇǸ¦ »Ì¾Æ³½´Ù. µ¹¿¡¼ ÇǸ¦ ¾ò¾î³»·Á°í ÇÑ´Ù. º·èÀÇ °£À» »©¸Ô°Ú´Ù.
- You can't do without philosophy, since everything has its hidden meaning which we must know.
¿ì¸®µéÀÌ Ã¶ÇоøÀÌ »ì ¼ö ¾ø´Â °ÍÀº ±× ¾È¿¡ ¿ì¸®°¡ ¹Ýµå½Ã ¾Ë¾Æ¾ß ÇÒ ¸ðµç Àǹ̰¡ ¼û°ÜÁ® Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.
- You can't eat your cake and have it (too).
- You can't have your cake and eat it (too).
°úÀÚ´Â ¸ÔÀ¸¸é ¾ø¾îÁø´Ù. °úÀÚ¸¦ ¸ÔÀ¸¸é¼ µ¿½Ã¿¡ °®°í ÀÖÀ» ¼ö ¾ø´Ù´Â ¶æ. Áï ¼·Î ¹Ý´ëµÇ´Â µÎ°¡ÁöÀÏÀ» ÇѲ¨¹ø¿¡ ÇÒ ¼ö´Â ¾ø´Ù´Â ¶æ.
- You can't judge a book by its cover.
»ç¶÷Àº °Ñ¸¸ º¸°í ÆÇ´ÜÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. ³Ê´Â Ã¥À» °Ñ¸ð½À¸¸ º¸°í ÆÇ´ÜÇÒ ¼ö´Â ¾ø´Ù.
- You cannot make a crab walk straight.
°Ô¸¦ ¶È¹Ù·Î °È°Ô ÇÒ ¼ö´Â ¾ø´Ù.
- You cannot make a silk purse out of a sow's ear.
Äá ½ÉÀº µ¥ Äá ³ª°í ÆÏ ½ÉÀº µ¥ ÆÏ ³´Ù.
- You can't make an omelette without breaking eggs.
´Þ°¿À» ±úÁö ¾Ê°í ¿À¹É·¿À» ¸¸µé ¼ö´Â ¾ø´Ù. Áï Èñ»ý¾øÀÌ´Â ¼öÈ®µµ ¾ø´Ù.
- You cannot make bricks without straw.
¤ ¾øÀÌ´Â º®µ¹À» ¸¸µé ¼ö ¾ø´Ù. make bricks without straw. : Çê¼ö°í ÇÏ´Ù.
- You cannot know the wine by the barrel.
¼úÅëÀ¸·Î ¼ú¸ÀÀ» ¾Ë ¼ö ¾ø´Ù.
- You cannot see the wood for the trees.
³ª¹«¸¸ º¸°í ½£À» º¸Áö ¸øÇÑ´Ù.
- You can't teach an old dog new tricks.
´ÄÀº °³¿¡°Ô »õ·Î¿î ±â¼úÀ» °¡¸£Ä¥ ¼ö´Â ¾ø´Ù.
- You can't tell a book by its cover.
Ã¥ÀÇ Ç¥Áö·Î ±× Ã¥À» ÆÇ´ÜÇÏÁö ¸»¶ó. ¿Ü¾çÀ¸·Î »ç¹°ÀÇ º»ÁúÀ» ¼Ó´ÜÇÒ ¼ö´Â ¾ø´Ù.
- You could sell him the Brooklyn bridge.
³Ê´Â ±×¿¡°Ô ºê·èŬ¸°¿¡ ÀÖ´Â ´Ù¸®¶óµµ ÆÈ ¼ö ÀÖ´Ù. ÆÏÀ¸·Î ¸ÞÁÖ¸¦ ¾§´Ù Çصµ ¹Ï´Â´Ù.
- You don't know what you've got until you've lost it.
³Ê´Â ¾î¶² °ÍÀ» ÀÒ¾î¹ö¸± ¶§±îÁö ³×°¡ ¹«¾ùÀ» ÀÒ¾ú´ÂÁö ¾Ë ¼ö ¾ø´Ù. ³Ê´Â ³×°¡ °¡Áö°í ÀÖ´Â °ÍÀ» ÀÒÀ» ¶§±îÁö ³×°¡ ¹«¾ùÀ» °¡Áö°í ÀÖ¾ú´ÂÁö ¾Ë ¼ö ¾ø´Ù. Áï ÀÒ°í ³ª¼¾ß ±× ÀÒÀº °ÍÀÇ °¡Ä¡¸¦ ±ú´Ý°Ô µÈ´Ù´Â ¶æ. ±¸°üÀÌ ¸í°ü. ¹Ù¶÷µµ ¹¬Àº ¹Ù¶÷ÀÌ ³´´Ù.
- You get what you pay for.
°ªÀÌ ½Ñ ¹°°ÇÀº Ç°Áúµµ ÁÁÁö ¾Ê´Ù´Â ¶æ.
- You've cried wolf too many times.
³Ê´Â °è¼ÓÇؼ ´Á´ë¸¦ ºÎ¸¦ ¼ö´Â ¾ø´Ù. °°Àº °ÅÁþ¸»À» ¹Ýº¹ÇÒ ¼ö´Â ¾ø´Ù. ÄáÀ¸·Î ¸ÞÁÖ¸¦ ¾§´ÙÇصµ ¹ÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ´Á´ë¸¦ ºÎ¸¥´Ù´Â °ÍÀº À̼٠¿ìÈ¿¡¼ ³ª¿Â °Í, °ÅÁþ Á¤º¸¸¦ ÀüÇÏ´Â °ÍÀ» ÀǹÌÇÔ.
- You have to take the good with the bad.
»õ¿ËÁö¸¶ (ßÝèºñýØ©), ¼º°øµÚ¿¡´Â ½ÇÆÐ¿Í ÁÂÀýµµ ÇÔ²¾ µû¸¥´Ù´Â °ÍÀ¸·Î ÀÏÀÌ Àß µÉ¶§µµ ÀÖ°í ¾È µÉ¶§µµ ÀÖ´Ù´Â ¶æ.
- You have to walk the talk.
¸»À» ÇൿÀ¸·Î ¿Å°Ü¶ó.
- You know more of a road by having travelled it than by all the conjectures and descriptions in the world.
¾î´À ÇÑ ±æÀ» ¾Ë±â À§Çؼ´Â ¼¼°è °÷°÷ÀÇ ¾î¶² ÃßÃøÀ̳ª ±â·Ï¿¡ ÀÇÁöÇϱ⺸´Ù´Â ÀÚ½ÅÀÇ ¹ß·Î½á Á÷Á¢ ±× ±æÀ» °É¾îº¸´Â °ÍÀÌ ÈξÀ Âü°í°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- You make me wanna be a better man.
´ç½ÅÀ¸·Î ÀÎÇØ ³ ´õ ³ªÀº »ç¶÷ÀÌ µÇ°íÇ Èñ¸ÁÀÌ »ý°Ü¿ä.
- You may lead a horse to the water, but you cannot make him drink.
¸»À» ¹°°¡¿¡ µ¥¸®°í °¥¼ö´Â À־ ¹°À» ¸ÔÀÏ ¼ö´Â ¾ø´Ù. Æò¾ç°¨»çµµ Á¦ ½ÈÀ¸¸é ±×¸¸.
- You never enjoy the aright, till the sea itself flowth in your veins, till you are clothed with the heavens, and crowned with the stars; and perceive yourself to be the sole heir of the whole world.
¹Ù´Ù, ±×°ÍÀ» ±×´ëÀÇ Ç÷°ü¿¡ È帣°Ô ÇÏ°í, ÇÏ´ÃÀ» ±×´ëÀÇ ¿ÊÀ¸·Î »ï¾Æ, ¸Ó¸®¿¡ º°À» °üÀ¸·Î ¾µ ¶§, ºñ·Î¼Ò ±×´ë´Â ¼¼°è¸¦ ¿Ã¹Ù¸£°Ô Áñ±ä´Ù. ±×´ë ÀÚ½ÅÀÌ ¿Â ¼¼»óÀÇ À¯ÀÏÇÑ »ó¼ÓÀÚÀÓÀ» ¾Ë¾Æ¶ó.
- You never miss the water till the well runs dry.
´ç½ÅÀº »ùÀÌ ¸¶¸¦ ¶§±îÁö ±× ¹°À» ³õÃļ´Â ¾È µÈ´Ù. ¹«¾ùÀΰ¡°¡ ¾øÀ»¶§ ºñ·Î¼Ò ±× ¼ÒÁßÇÔÀ» ´À³¤´Ù. ¹°Àº Àß ¸¶¸¥´Ù (°ÇÁ¶ÇÑ´Ù) ´Â°É ÀØÁö ¸¶¶ó.
- You never know what you can do till you try.
- You never know till you try.
¾î¶² ÀÏÀÌ µÇÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̶ó°í Áö·¹ Æ÷±âÇÏÁö ¸»¶ó.
- You reap what you have sown.
- You reap what you sow.
- As you sow, so shall you reap.
- People reap as [what] they have sown.
½ÉÀº ´ë·Î °ÅµÎ¸®¶ó.[ÀÚ¾÷ÀÚµæ,ÀΰúÀÀº¸] Äá ½ÉÀºµ¥ Äᳪ°í ÆÏ ½ÉÀºµ¥ Æϳ´Ù.
- You shouldn't burn the house to roast the pig.
±³°¢»ì¿ì(ÎìÊÇ߯éÚ)- »ÔÀ» °íÄ¡·Á´Ù ¼Ò¸¦ Á×Àδٴ ¶æÀ¸·Î¼, ÀÛÀº ÀÏ¿¡ Á¤½ÅÀ» ¾²´Ù°¡ Å« ÀÏÀ» ¸Áħ. - ÀÌÅÂdz (davidlee2@hanmail.net) ´Ô Á¦°ø.
- Young men are fitter to invent than to judge, fitter for execution than for counsel, fitter for new projects than for settled business.
û³âµéÀº ÆÇ´ÜÇÏ´Â °Íº¸´Ù´Â »ý°¢ÇØ ³»´Â °ÍÀÌ ¾î¿ï¸®°í, ŸÇùº¸´Ù´Â ½ÇÇàÀÌ ÀûÇÕÇϸç, ¾ÈÁ¤µÈ Á÷¾÷º¸´Ù´Â »õ·Î¿î ±âȹÀÌ ´õ Àß ¾î¿ï¸°´Ù.
- Young men have a passion for regarding their elders as senile.
ÀþÀº »ç¶÷µéÀº ´ëü·Î ÀÚ±âµéº¸´Ù ³ªÀÌ°¡ ¸¹Àº »ç¶÷ ¸ðµÎ¸¦ ´ÄÀºÀÌ·Î º¸´Â ¹ö¸©ÀÌ ÀÖ´Ù.
- Young people are thoughtless as a rule.
ÀþÀºÀ̵éÀº Â¥¿©Áø ±ÔÄ¢°ú´Â °Å¸®°¡ ¸Ö´Ù.
- Youth smiles without any reason. It is one of its chiefest charms.
ÀþÀºÀ̵éÀº º° ÀÌÀ¯¾øÀÌ ¿ôÁö¸¸ ±×°ÍÀ̾߸»·Î ±×µéÀÌ °¡Áø °¡Àå Å« ¸Å·ÂÁßÀÇ ÇϳªÀÌ´Ù.
|
|