- Habit is (a) second nature.
- Custom is (a) second nature.
½À°üÀº Á¦ 2 ÀÇ Ãµ¼º. ¼¼ »ì ¹ö¸© ¿©µç±îÁö °£´Ù. Á¦ ¹ö¸© °³ ¸ø ÁØ´Ù.
- Half a loaf is better then no bread.
¹ÝÂÊÀÇ »§ÀÌ¶óµµ ¾ø´Â°Í º¸´Ù´Â ³´´Ù. ¹ä ¹Ý±×¸©ÀÌ¶óµµ ¾ø´Â °Íº¸´Ù´Â ³´´Ù. ¹ÝÂÊÀÌ¶óµµ ¾ø´À´Ïº¸´Ù ³´´Ù. ²æ´ë½Å ´ßÀÌ´Ù.
- Half the battle is getting started.
¸ÕÀú ½ÃÀÛÇÑ ½Î¿òÀº ¹ÝÀº À̱ä°Í.
- Handsome is that [as] handsome does.
ÇൿÀÌ ÈǸ¢ÇØ º¸ÀÌ¸é ¿Ü¾çµµ ÈǸ¢ÇØ º¸ÀδÙ. ÇൿÀÌ ¸ÚÁ®¾ß ¸ÚÁø »ç¶÷. (¿Ü¾çº¸´Ù ¸¶À½¾¾). ÇÏ´ÂÁþÀÌ ÈǸ¢ÇÏ¸é ¹Ì¸ñµµ ¾Æ¸§´ä´Ù.
- Happiness always looks small while you hold it in your hands, but let it go, and you learn at once how big and precious it is.
ÇູÀ» ÀÚ½ÅÀÇ µÎ ¼Õ¾È¿¡ ²Ë Àâ°í ÀÖÀ» ¶§´Â ±× ÇູÀÌ Ç×»ó ÀÛ¾Æ º¸ÀÌÁö¸¸, ±×°ÍÀ» Ç®¾îÁØ ÈÄ¿¡¾ß ºñ·Î¼Ò ±× ÇູÀÌ ¾ó¸¶³ª Å©°í ±ÍÁßÇß´øÁö ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.
- Happiness depends upon ourselves.
ÇູÇÑ°¡ ±×·¸Áö ¸øÇÑ°¡´Â °á±¹ ¿ì¸®µé Àڽſ¡°Ô ´Þ·ÁÀÖ´Ù.
- Happiness is beneficial for body, but it is grief that develops the powers of the mind.
ÇູÀº Àΰ£ÀÇ ¸ö¿¡ ÁÁ´Ù. ÇÏÁö¸¸ Àΰ£ÀÇ Á¤½Å·ÂÀÌ Å°¿öÁö´Â °ÍÀº ¹Ù·Î ±íÀº ½½ÇÄÀÇ Ã¼ÇèÀ» ÅëÇؼÀÌ´Ù.
- Happiness is composed of misfortunes avoided.
ÇູÀº ºÒÇàÀ» ÇÇÇÏ´Â °Í¿¡¼ ¼º¸³µÈ´Ù.
- Happiness is itself a kind of gratitude.
ÇູÀº ¹Ù·Î °¨»çÇÏ´Â ¸¶À½ÀÌ´Ù.
- Happiness is not found in self-contemplation; it is perceived only when it is reflected from another.
ÇູÀº ÀÚ±âÀÇ »ý°¢¿¡¼ ³ªÅ¸³ª´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í, ´Ù¸¥ »ç¶÷°ú ºñ±³ÇßÀ» ¶§¸¸ ±ú´Þ¾ÆÁö´Â °ÍÀÌ´Ù.
- Happy is that city which in time of peace thinks of war.
ÇູÀº ÆòȽÿ¡ ÀüÀïÀ» »ý°¢ÇÏ´Â µµ½Ã¿¡ ÀÖ´Ù.
- Hard cases make good law.
¾ö°ÝÇÑ °æ¿ì°¡ ÁÁÀº ¹ýÀ» ¸¸µç´Ù. ¹ýÀº ¾ö°ÝÀ» Á¸ÁßÇÑ´Ù.
- Hard with hard makes not the stone wall.
´Ü´ÜÇÑ °Í°ú ´Ü´ÜÇÑ °ÍÀ¸·Î´Â µ¹´ãÀÌ ¾ÈµÈ´Ù. ´Ü´ÜÇÑ µ¹°ú µ¹À» ÀÕ´Â µ¥´Â ºÎµå·¯¿î ¸ð¸£Å¸¸£µµ ÇÊ¿äÇÏ´Ù.
- Hard words break no bones.
½ÉÇÑ ¸»ÀÌ »À¸¦ ºÎ·¯¶ß¸®Áö´Â ¾Ê´Â´Ù. ¸»¸¸À¸·Î´Â ÇØ°¡ µÇÁö ¾Ê´Â´Ù.
- Hard work never hurts anybody.
±Ù¸éÀº ´©±¸¿¡°Ôµµ ÇØ·Î¿î °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù.
- Hardest of deaths to a mortal. / Is the death he sees ahead.
Á×À½¿¡¼ °¡Àå µÎ·Á¿î °ÍÀº Á×À½ Àü¿¡ °Þ°Ô µÇ´Â Á×À½¿¡ ´ëÇÑ °øÆ÷, ±×°ÍÀÌ´Ù.
- Harm set, harm get.
- Harm watch, harm catch.
ÇؾÇÀ» ³¢Ä¡¸é, ÇؾÇÀ» ¹Þ´Â´Ù. ³²ÀâÀÌ°¡ Á¦ÀâÀÌ.
- Harmonious cooperation is everything in accomplishing something.
Á¶ÈµÈ ÇùÁ¶°¡ ¼ºÃëÇÒ ÀÏ¿¡ ÀÖ¾î¼ °¡Àå Áß¿äÇÑ ÀÏÀÌ´Ù.
- Haste makes waste.
¼µÎ¸§ÀÌ ³¶ºñ¸¦ ¸¸µç´Ù. ¼µÎ¸£¸é ÀÏÀ» ±×¸£Ä£´Ù. ±ÞÇÑ ±æÀϼö·Ï µ¹¾Æ °¡¶ó.
- Hasty marriage seldom proveth well.
¼µÑ·¯ ÇÑ °áÈ¥ÀÌ Àß µÈ ¿¹°¡ ¾ø´Ù.
- Hatred is blind, as well as love.
»ç¶û°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î ¹Ì¿òµµ ¸Í¸ñÀûÀÌ´Ù.
- Hatred is so lasting and stubborn, that reconciliation on a sickbed certainly forebodes death.
Áõ¿À´Â ¾ÆÁÖ ¿À·¡°¡´Â ²öÁú±ä °ÍÀÌ¾î¼ º´À» ¾Î°í ÀÖ´Â »ç¶÷ÀÌ È¤, º´»ó¿¡¼ Áõ¿À¸¦ ¶³Ä¡°í ÈÇظ¦ ÇÑ´Ù¸é ±×°ÍÀº ¹Ù·Î ±× »ç¶÷ÀÇ Á×À½À» ¾ÕµÐ ÀüÁÖ°îÀ¸·Î º¸¸é µÈ´Ù.
- Hatred is the coward's revenge for being intimidated.
Áõ¿À´Â Çù¹Ú¿¡ ´ëÇÑ °Ì¸¹Àº »ç¶÷ÀÇ º¹¼ö´Ù.
- Hatred paralyzes life; love releases it. Hatred confuses life; love harmonizes it. Hatred darkens life; love illumines it.
Áõ¿À´Â ÀλýÀ» È¥¶õ½ÃÅ°Áö¸¸ »ç¶ûÀº ÀλýÀ» Á¶È½ÃŲ´Ù. Áõ¿À´Â ÀλýÀ» ¾îµÓ°Ô ÇÏÁö¸¸ »ç¶ûÀº ÀλýÀ» ¹à°Ô ÇÑ´Ù.
- Hatred which is entirely conquered by love passes into love, and love on that account is greater than if it had not been preceded by hatred.
Áõ¿À¶ó´Â °ÍÀÌ »ç¶û¿¡ ÀÇÇØ ¿ÏÀüÈ÷ Á¤º¹µÇ¸é »ç¶ûÀ¸·Î ¹Ù²ï´Ù. µû¶ó¼ ±×¿Í °°Àº »ç¶ûÀº Áõ¿À¿¡ ÀÇÇØ ¼±ÇàµÇÁö ¾Ê¾Ò´ø ¾î¶² »ç¶ûº¸´Ùµµ ÈξÀ À§´ëÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
- Have a care of a silent dog, and still water.
¢Áö ¾Ê´Â °³¿Í ¼Ò¸®¾øÀÌ È帣´Â ¹°À» Á¶½ÉÇ϶ó.
- Have given evil an opportunity.
¾Ç¸¶¿¡°Ô ±âȸ¸¦ ÁÖ´Ù.
- Haven[God] helps those who help themselves.
ÇÏ´ÃÀº(½Å)Àº ½º½º·Î µ½´Â ÀÚ¸¦ µ½´Â´Ù.
- Having nothing, nothing can he lose.
¾Æ¹« °Íµµ °¡Áø °ÍÀÌ ¾øÀ¸´Ï, ¾Æ¹« °Íµµ ÀÒÀ» ¼ö°¡ ¾ø´Ù.
- He bit off more than he can chew.
±×´Â ±×°¡ ¾ÃÀ» ¼ö ÀÖ´Â °Íº¸´Ù ´õ ¸¹Àº ¾çÀ» ¶¼¹°¾ú´Ù. Èû¿¡ °Ü¿î ÀÏÀ» °èȹÇÏ´Ù. °¨´çÇÒ ¼ö ¾øÀ» ¸¸Å ÀÏÀ» ¹ú·È´Ù. °¨´ç ¸øÇÒ ÀÏÀ» ½ÃÀÛÇß´Ù. ÁÖÁ¦ ÆľÇÀ» ¸øÇÏ´Ù. ¼ÛÃæÀÌ´Â ¼ÖÀÙÀ» ¸Ô¾î¾ß ÇÑ´Ù.
- He catches the wind with a net.
±×¹°·Î ¹Ù¶÷ Àâ´Â´Ù.
- He cleaves the clouds.
¶á ±¸¸§ Àâ´Â´Ù.
- He dies first who has never been ill.
ÀüÇô ¾ÎÁö ¾ÊÀºÀÚ°¡ ¸ÕÀú Á״´Ù.
- He'd give up all his comforts and sleep out in the rain, if she said that's the way it ought to be.
¸ðµç ¾È¶ôÇÔÀ» Æ÷±âÇÏ°í ºø¼Ó¿¡¼¶óµµ ÀÜ´Ù. ±×³à°¡ ±×·¡¾ß ÇÏ´Â °Å¶ó°í ¸»ÇÑ´Ù¸é.
- He got what he bargained for.
±×´Â ±×°¡ ÈïÁ¤ÇÑ °ÍÀ» ¾ò¾ú´Ù. ÀÚ¾÷ÀÚµæ(í»åöí»Ôð). : Á¦°¡ ÀúÁö¸¥ ÀÏÀÇ ¾÷º¸(åöÜÃ)¸¦ Á¦°¡ ¹Þ´Â °Í.
- He has existed only, not lived, who lacks wisdom in old age.
´Ä¾î¼µµ ÁöÇý°¡ ¾ø´Â »ç¶÷Àº ´ÜÁö ÀÌ ¼¼»óÀ» »ì¾Æ¸¸ ¿ÔÀ» »Ó °áÄÚ °¡Ä¡ÀÖ´Â »îÀ» »ê °ÍÀº ¾Æ´Ï¾ú´Ù.
- He has more wit in his little finger than in your whole body.
±×´Â ±×ÀÇ »õ³¢ ¼Õ°¡¶ô¿¡ ³ÊÀÇ ¸ö Àüü¿¡ ÀÖ´Â °Íº¸´Ù ´õ ¸¹Àº ±âÁö¸¦ °¡Áö°í ÀÖ´Ù.
- He has been stabbed in the back.
¹Ï´Â µµ³¢¿¡ ¹ßµî ÂïÈù´Ù.
- He hath lived ill that knows not how to die well.
ÈǸ¢ÇÏ°Ô Á×´Â ¹ýÀ» ¸ð¸£´Â »ç¶÷Àº ÇÑ ¸¶µð·Î »ì¾ÒÀ» ¶§µµ »ç´Â ¹ýÀÌ ³ª»¦´ø »ç¶÷ÀÌ´Ù.
- He is a good friend who applauds me behind.
µÚ¿¡¼ ĪÂùÇØÁÖ´Â ÀÌ°¡ ÁÁÀº Ä£±¸ÀÌ´Ù.
- He is building a bridge over the sea.
±¸¸§À§¿¡ »ç´Ù¸® ³õ´Â´Ù.
- He is great who is what he is from nature and who never remind us of others.
º»·¡ÀÇ ÀÚ½ÅÀ» ÁöÅ°¸é¼ Àڱ⠼ӿ¡ ŸÀÎÀÇ Á¸À縦 Á¶±Ýµµ ÀνÄÇÏÁö ¾Ê´Â »ç¶÷À̾߸»·Î ÈǸ¢ÇÑ »ç¶÷ÀÌ´Ù.
- He is not fit for riches who is afraid to use them.
Àç»êÀ» ¿òÄÑÁã±â¸¸ ÇÏ°í ¾µ ÁÙ ¸ð¸£´Â »ç¶÷Àº ÇѸ¶µð·Î Àç»êÀ» °¡Áú ÀÚ°ÝÀÌ ¾ø´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù.
- He knows not his own strength that hath not met adversity.
¿ª°æ¿¡ ºÎµúÃļ °í³À» ±Øº¹ÇØ º» ÀûÀÌ ¾ø´Â »ç¶÷Àº ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀÇ ÂüµÈ ´É·ÂÀ» ¾ËÁö ¸øÇÑ´Ù.
- He laughs best who laughs last.
¸¶Áö¸·À¸·Î ¿ô´Â ÀÚ°¡ °¡Àå Àß ¿ô´Â ÀÚÀÌ´Ù.
- He must be pure who blames another.
³²À» Ã¥¸ÁÇÏ´Â ÀÚ´Â ½º½º·Î°¡ ¼ø°áÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
- He needs a long spoon that sups with the devil.
- He that sups with the devil must have a long spoon.
³ª»Û ³ðÀ» »ó´ë·Î ÇÏ¸é ¹æ½ÉÇؼ´Â ¾ÈµÈ´Ù.
- He needs an extraordinary health who will succeed in a great work.
´ë»ç¾÷¿¡ ¼º°øÇÏ·Á¸é Ưº°ÇÑ °Ç°ÀÌ ÇÊ¿ä.
- He prepares evil for himself who plots mis-chief for others.
³²¿¡°Ô Çظ¦ ÁÖ·Á°í ²Ù¹Ì´Â ÀÚ´Â ÀÌ¹Ì ÀÚ½ÅÀÌ Çظ¦ ¹ÞÀ» Áغñ¸¦ ÇÏ°í ÀÖ´Ù.
- He sets the wolf to guard the sheep.
´Á´ëÇÑÅ× ¾ç ÁöÅ°¶õ´Ù. (°í¾çÀÌ¿¡°Ô »ý¼±À» ¸Ã±ä´Ù).
- He takes oil to extinguish the fire.
±â¸§ µé°í ºÒ ²ô·¯°£´Ù.
- He that blows in the dust fills his own eyes.
Çϴÿ¡ ħÀ» ¹ñÀ¸¸é Á¦ ´«¿¡ ¶³¾îÁø´Ù. ´©¿ö¼ ħ ¹ñ±â.
- He that conceals his grief finds no remedy for it.
½½ÇÄÀ» ¼û±â´Â »ç¶÷Àº ±×¿¡ ´ëÇÑ ÇØ°áÃ¥À» ã¾Æ³»Áö ¸øÇÑ´Ù. -Å;îÅ°¼Ó´ã
- He that fears you present will hate you absent.
´ç½ÅÀ» µÎ·Á¿öÇÏ°í ÀÖ´Â »ç¶÷ÀÌ °ð, ´ç½ÅÀÌ ÀÚ¸®¿¡ ¾øÀ» ¶§ ´ç½ÅÀ» Çø¿ÀÇÒ »ç¶÷ÀÌ´Ù.
- He that fears death lives not.
Á×À½À» µÎ·Á¿öÇÏ´Â ÀÚ´Â »ìÁö ¸øÇÑ´Ù.
- He that fights and runs away may live to fight another day.
- Discretion is the better part of valor.
½Î¿ì´Ù µµ¸Á°£ ÀÚ´Â ´ÙÀ½³¯ »ì¾Æ¼ ´Ù½Ã ½Î¿ï ¼ö ÀÖ´Ù. »ï½ÊÀ°°èÁß ÁÙÇà¶û (?) ½ÅÁßÇÔÀÌ ¿ë±âº¸´Ù ³ªÀº¸éÀÌ ÀÖ´Ù.
- He that grasps two much, holds nothing.
Åä³¢ µÎ¸¶¸®¸¦ ¦iÀ¸¸é ÇÑ ¸¶¸®µµ ¸ø Àâ´Â´Ù.
- He that has a head of wax must not approach the fire.
¹Ð³³À¸·Î µÈ°ÍÀ» ºÒ°ç¿¡ °¡Á®°¡ ¹Ð³³À¸·Î µÈ°ÍÀ» ºÒ°ç¿¡ °¡Á®°¡(ÈëºÒ»óÀÌ ¹°Àå³ ÇÑ´Ù).
- He that has never suffered extreme adversity, knows not the full extent of his own depravation.
¿ª°æ¿¡ ÀÇÇÑ Å¸¶ôÀÇ ±«·Î¿î »ýÈ°À» °Þ¾î º¸Áö ¾ÊÀº »ç¶÷Àº ÀÚ½ÅÀÌ Å¸¶ôÇÏ´Â ¸ð½ÀÀ» °áÄÚ »ó»óÇÒ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- He that has no charity deserves no mercy.
³²¿¡°Ô º£Ç® ÁÙ ¸ð¸£´Â »ç¶÷Àº ŸÀÎÀÌ º£Ç®¾îÁÖ´Â ¹è·Á¸¦ ¹ÞÀ» ÀÚ°ÝÀÌ ¾ø´Ù. -¿µ±¹¼Ó´ã
- He that has no shame has no conscience.
º·èµµ ³·Â¦ÀÌ ÀÖ´Ù.
- He that increases knowledge increases sorrow.
- He that increaseth knowledge increaseth sorrow.
Áö½ÄÀÌ ¸¹À»¼ö·Ï ½½ÇÄÀÌ Ä¿Áø´Ù. ÁöÇý°¡ ¸¹À¸¸é ¹ø³úµµ ¸¹À¸´Ï, (Áö½ÄÀ» ´õÇÏ´Â ÀÚ´Â ±Ù½ÉÀ» ´õÇÏ´À´Ï¶ó.) -±¸¾à¼º¼
- He that is discontented in one place will seldom be happy in another.
ÇÑ Àå¼Ò¿¡¼ ºÒ¸¸À» ³»¹ñ´Â »ç¶÷ÀÌ ´Ù¸¥ Àå¼Ò¿¡ °¡¼´Â ±àÁ¤ÀûÀÎ ¸»À» ²¨³½´Ù´Â °ÍÀº °ÅÀÇ ¸»µµ ¾È µÇ´Â ÀÏÀÌ´Ù.
- He that is down needs fear no fall, He that is low no pride.
¾Æ·¡¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ¶³¾îÁú °ÍÀ» °Ì³¾ ÇÊ¿ä°¡ ¾ø´Ù. ÁöÀ§°¡ ³·Àº »ç¶÷Àº °Åµå¸§À» ÇÇ¿ï ÇÊ¿ä°¡ ¾ø´Ù.
- He that is master of himself will soon be master of others.
±×ÀÚ½ÅÀ» Áö¹èÇÏ´Â ÀÚ´Â °ð ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÇ ÁÖÀÎÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
- He that is not handsome at twenty, nor strong at thirty, nor rich at forty, nor wise at fifty, will never be handsome, strong, rich or wise.
½º¹« »ì¿¡ Àß »ý±âÁö ¸øÇÏ°í, ¼¸¥ »ì¿¡ Èû¼¼±â ¾Ê°í, ¸¶Èç »ì¿¡ µ· ¸ø ¹ú°í, ½® »ì¿¡ Çö¸íÇÏÁö ¸øÇϸé, °áÄÚ Àß »ý±â°Å³ª, Èû¼¼°Å³ª, µ· ¹ú°Å³ª, Çö¸íÇØÁú ¼ö ¾ø´Ù.
- He that is of a merry heart hath a continual feast.
°í³¹Þ´Â ÀÚ´Â ±× ³¯ÀÌ ´Ù Çè¾ÇÇϳª ¸¶À½ÀÌ Áñ°Å¿î ÀÚ´Â Ç×»ó ÀÜÄ¡ÇÏ´À´Ï¶ó. -Àá¾ð
- He that is out sea, must either sail or sinic.
¹Ù´Ù¿¡ ³ª¿ÂÀÌ»ó ³ë¸¦ Á£°Å³ª, °¡¶ó ¾É°Å³ª µÑÁß ÇϳªÀÌ´Ù.
- He that knows himself knows others.
Àڱ⸦ ¾Æ´Â »ç¶÷¸¸ÀÌ ³²À» ¾È´Ù.
- He that lends, gives.
²Ù¾îÁÖ´Â »ç¶÷Àº ±×³É ÁÖ´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù.
- He that lives with cripples learns to limp.
Àý¸§¹ßÀÌ¿Í »ç´Â »ç¶÷Àº Àý¶Ò°Å¸²À» ¹è¿î´Ù.
- He that loves not his wife and children, feeds a lioness at home and broods a nest of sorrows.
óÀÚ½ÄÀ» À§ÇÒ ÁÙ ¸ð¸£´Â ³²ÆíÀº Áý¿¡ ¼ý»çÀÚ¸¦ Å°¿ì¸ç ºÒÇàÀÇ º¸±ÝÀÚ¸®¸¦ ²Ù¹Ì´Â °Í°ú °°´Ù.
- He that mischief hatches, mischief catches.
ÇؾàÀ» °¡ÇÑ »ç¶÷Àº ¹Ýµå½Ã ÇؾÇÀ» ´çÇÑ´Ù.
- He that reads and grows no wiser seldom suspects his own deficiency, but complains of hard words and obscure sentences, and asks why books are written which can not be understand.
¾Æ¹«¸® Ã¥À» Àо Çö¸íÇØÁöÁö ¾Ê´Â´Ù´Â »ç¶÷Àº ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀÇ Áö´É°áÇÔ µûÀ§´Â Á»Ã³·³ ÀǽÉÇØ º¸Áöµµ ¾ÊÀº ä, ³¹¸»ÀÌ ÀÌÇØÇϱ⠾î·Æ´Ù´À´Ï ¹®ÀåÀÌ ¾Ö¸ÅÇÏ´Ù°í Åõ´ú´ë°í´Â ¸¶Ä§³» ÀÚ½ÅÀÌ Çؼ®ÇÒ ¼ö ¾ø´Â Ã¥ÀÌ ¾î¶² ÀÌÀ¯·Î ¸¸µé¾îÁ³´À³Ä´Â ÂüÀ¸·Î ¾îÀ̾ø´Â ºÒ¸¸À» °®°Ô µÈ´Ù.
- He that resolves to deal with none but honest men must leave off dealing.
Á¤Á÷ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¸é ´©±¸¿Íµµ »ç±ÍÁö ¾Ê°Ú´Ù´Â »ç¶÷Àº ¾Æ¿¹ ´ëÀÎ °ü°è¸¦ Áý¾îÄ¡¿ì´Â ÆíÀÌ ³´´Ù.
- He that travels far knows much.
¸Ö¸® ¿©ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸¹ÀÌ ¾È´Ù.
- He that travels much knows much.
¿©ÇàÀ» ¸¹ÀÌ ÇÑ »ç¶÷Àº ¾Æ´Â °Íµµ ¸¹´Ù.
- He that will steal a pin will steal an ox.
¹Ù´Ã µµµÏÀÌ ¼ÒµµµÏ µÈ´Ù.
- He that will thrive, must rise at five.
ºÎÀÚ°¡ µÇ·Á°Åµç 5 ½Ã¿¡ ÀϾ¶ó.
- He that would have fire must bear with smoke.
ºÒÀ» °¡Áö·Á´Â »ç¶÷Àº ¿¬±â¸¦ Âü¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
- He that would be superior to external influences must first become superior to his own passions.
¿ÜÀûÀÎ ¿µÇâ¿¡ Á¿ìµÇ°í ½ÍÁö ¾Ê´Ù¸é ¸ÕÀú ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀÇ °Ý·ÄÇÑ °¨Á¤ºÎÅÍ ÃÊ¿ùÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
- He that's cheated twice by the same man is an accomplice with the cheater.
°°Àº »ç¶÷¿¡°Ô µÎ ¹øÀ̳ª ¼Ó´Â »ç¶÷µµ ¼ÓÀÎ »ç¶÷°ú °ø¹üÀÚÀÌ´Ù.
- He that's content hath enough.
¸¸Á·ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ÃæºÐÈ÷ °¡Áø »ç¶÷ÀÌ´Ù.
- He teacheth ill who teacheth all.
¸ðµç°ÍÀ» °¡¸£Ä¡´ÂÀÚ´Â ¾Æ¹«°Íµµ °¡¸£Ä¡Áö ¾Ê´Â°ÍÀÌ´Ù.
- He who aims at the moon may hit the top of a tree; he who aims at the top of a tree is unlikely to get off the ground.
´ÞÀ» ÇâÇØ ¶Ù´Â ÀÚ´Â ³ª¹« ²À´ë±â¸¦ Ä¥ ¼ö ÀÖÀ»Áö ¸ð¸£³ª, ³ª¹« ²À´ë±â¸¦ ÇâÇØ ¶Ù´Â ÀÚ´Â ¶¥¿¡¼ ¹ßÀ» ¶¼±âµµ Èûµé °ÍÀÌ´Ù.
- He who begins many things, finishes but few.
¸¹Àº °ÍÀ» ½ÃÀÛÇÑ ÀÚ´Â °ÅÀÇ ¾Æ¹«°Íµµ ³¡³»Áö ¸øÇÑ´Ù.
- He who can make his enemy turn to his friend is a man of ability.
ÀûÀ» ¹þÀ¸·Î »ïÀ» ¼ö ÀÖ´Â ÀÚ´Â À§´ëÇÑ Àι°ÀÌ´Ù.
- He who carries nothing, loses nothing.
³ª¸£´Â ¹°°ÇÀÌ ¾øÀ¸¸é ÀÒÀ» ¹°°Çµµ ¾ø´Ù.
- He who chooses takes the worst.
°í¸£°í °í¸¥ °ÍÀÌ Á¦ÀÏ ³ª»Ú´Ù.
- He who conquers others is strong; / He who conquers himself is mighty.
´©±º°¡¸¦ Á¤º¹ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â »ç¶÷Àº °ÇÑ »ç¶÷ÀÌÁö¸¸ ÀÚ½ÅÀ» Á¤º¹ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â »ç¶÷Àº °·ÂÇÑ »ç¶÷ÀÌ´Ù.
- He who dances must pay the piper.
- They that dance must pay the fiddler.
°áÀÚÇØÁö(Ì¿íºú°ñý). µ·À» ³¶ºñÇÑ ¾î¸®¼®Àº Çൿ¿¡ ´ëÇÑ Ã¥ÀÓÀ» Á®¾ß ÇÑ´Ù.
- He who defines his conduct by ethics imprisons his song-bird in a cage.
ÀÚ½ÅÀÇ ÇൿÀ» À±¸®Àû ±Ô¹üÀ¸·Î ¾ïÁ¦ÇÏ·Á´Â »ç¶÷Àº ¾ÓÁõ¸Â°Ô ³ë·¡ÇÏ´Â »õ¸¦ »õÀå ¾È¿¡ °¡µÎ¾î ³õ´Â °Í°ú °°´Ù.
- He who digs a pit for others into it himself.
³²À» ºü¶ß¸± ±¸¸Û¿¡ Àڽŵµ ºüÁø´Ù. (³²À» ÀúÁÖÇÏ¸é ±¸¸ÛÀº µÑ).
- He who does all, never does well.
¸¹Àº °Í¿¡ ´ÉÇÑ »ç¶÷Àº ´Ù Àß ¸øÇÑ´Ù.
- He who does nothing renders himself incapable of doing any thing; but while we are executing any work, we are preparing and qualifying ourselves to undertake another.
»ç¶÷ÀÌ ¾Æ¹« Àϵµ ÇÏÁö ¾Ê°Ô µÇ¸é ¹«´ÉÇÑ »ç¶÷ÀÌ µÇ°í ¸¸´Ù. ±×·¯³ª ÇÑ °¡Áö ÀÏ¿¡ ¿ÁßÇÏ¸é ´Ù¸¥ Àϵµ ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô µÇ¾î ±× »ç¶÷ÀÇ ÀÚ°ÝÀº ÀúÀý·Î °®Ãß¾îÁö°Ô µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù.
- He who gives fair words feeds you with an empty spoon.
ÁÁÀº ¸»¸¸ ÇÏ´ÂÀÚ°¡ ³Ê¿¡°Ô ºó ¼ù°¥À» ÁÙ °ÍÀÌ´Ù. ±³¾ð¿µ»ö(ÎååëÖµßä)Àº ¼±ÀÇÀÎ(àØëøìÒ.) : °øÀÚ ¿Ð, µè±âÁÁÀº ¸»¸¸ÇÏ°í ³²º¸±â ÁÁ°Ô¸¸ ¾È»öÀ» ²Ù¹Ì´Â °ÍÀº, µå¹°±¸³ª ¾îÁûÀÌ¿© ! ñ¹í èØ(ÁÖÀÚ ¿Ð), - Á¤ÀÚ °¡¶ó»ç´ë, û¿Ðìåë(È£±â¾ð), - ±×¸»À» µè±â ÁÁ°Ô ÇÏ°í, à¼Ðìßä(¼±±â»ö), - ±× ¾È»öÀ» Àß ²Ù¹Ì¾î öÈãÞåÚèâ(Ä¡½Ä¾î¿Ü), - ¹ÛÀ» ²Ù¹Ì´Âµ¥ Èû¾²°í Ùâì¤æíìÑöÎ(¹«ÀÌ¿ÀÎÁï), - »ç¶÷À» ±â»Ú°Ô ÇÏ·Á´Âµ¥¿¡¸¸ Èû¾²´ÂÁï ìÑé°Þëì»(Àοå»çÀÌ), - »ç¶÷ÀÇ ¿øÇϴ¹ٰ¡ ¹æÀÚÇÏ°Ô µÇ°í ÜâãýñýÓìØÌëø(º»½ÉÁö´ö¸ÁÀÇ) -. º»·¡ ¸¶À½¿¡ ÀÖ´ø ´öÀÌ ¸ÁÇÏ°Ô µÈ´Ù. ïïíèØ(Á¤ÀÚ ¿Ð), - Á¤ÀÚ °¡¶ó»ç´ë, ò± Îååëç©ßäñýÞªìÒöÎ ò±ìÒëø ¶ó. (Áö ±³¾ð¿µ»öÁöºñÀÎÁï ÁöÀÎÀǶó.) - ±³¾ð¿µ»öÀÌ ÀÎÀÌ ¾Æ´ÔÀ» ¾Æ´Â °ÍÀÌ Áï ¹Ù·Î ÀÎÀ» ¾Æ´Â °ÍÀÌ´Ù.
- He who has been bitten by a snake is afraid of an eel.
¹ì¿¡°Ô ¹°¸° °æÇèÀÌ ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ÇÑ ¿ÃÀÇ ²ö¸¸ º¸¾Æµµ ³î¶õ´Ù. (Æ丣½Ã¾Æ ¼Ó´ã) ¹ì¿¡ ¹°¸°³ð »õ³¢ÁÙ º¸°í ³î¶õ´Ù.
- He who has once burnt his mouth always blows his soup.
Çѹø ¶ß°Å¿î °Í¿¡ ÀÔÀ» µ§ »ç¶÷Àº ½ºÇÁ¸¦ º¸¸é Ç×»ó ÀÔÀ¸·Î ºÒ¾î¼ ½ÄÈ÷·Á°í ÇÑ´Ù. (µ¶ÀϼӴã)
- He who hesitates is lost.
¸Á¼³°Å¸®´Â ÀÚ´Â ±æÀ» ÀҴ´Ù. ¼è»Ôµµ ´Ü±è¿¡ »©¶ó.
- He who holds the ladder is as bad as the thief.
»ç´Ù¸®¸¦ ³²ÀÇ Áý ¾Õ¿¡ °ÉÃijõ´Â °ÍÀº µµµÏ°ú ´Ù¸¦ ¹Ù ¾ø´Ù. (µ¶ÀϼӴã)
- He who increases knowledge increases sorrow.
Áö½ÄÀÌ ´Ã¼ö·Ï ½½Çĵµ ´Â´Ù.
- He who is afraid of asking is ashamed of learning.
- He does not ask anything, knows nothing.
Áú¹®À» µÎ·Á¿öÇÏ´Â ÀÚ´Â ¹è¿ì±â¸¦ ºÎ²ô·¯¿öÇÏ´Â ÀÚ´Ù. ¹¯Áö ¾Ê´Â ÀÚ´Â ¹«½ÄÀ¸·Î ³¡³´Ù.
- He who is born a fool is never cured.
¿ø·¡ ¹Ùº¸´Â ¸ø °íÄ£´Ù.
- He who is cold for love, as friend unworthily to lay trust upon.
»ç¶û¿¡ ³Ã´ãÇÑ Àڴ ģ±¸·Î½á ¹ÏÀ½À» µÎ±â ºÎÁ·ÇÏ´Ù.
- He who is guilty believes that all men speak of him.
ÁË ÀÖ´ÂÀÚ´Â ¼¼»ó»ç¶÷ÀÌ ¸ðµÎ Àڱ⸦ ¿åÇÏ´Â °É·Î º¸ÀδÙ.
- He who is in hell knows not what heaven is.
Áö¿Á¿¡¼ »ç´Â Àڴ õ±¹À» ¸ð¸¥´Ù. (¿ì¹°¾È °³±¸¸®).
- He who knows how to flatter also knows how to slander.
¾Æ÷À» ÀßÇÏ´Â »ç¶÷Àº Çæ¶â°Å³ª ºñ¹æÇÏ´Â ¿ä·Éµµ Àß Å͵æÇÏ°í ÀÖ´Â »ç¶÷ÀÌ´Ù.
- He who knows others is learned; / He who knows himself is wise.
ŸÀο¡ °üÇØ ¿©·¯ °¡Áö¸¦ ¾Ë°í ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ¹Ú½ÄÇÑ °ÍÀÌÁö¸¸, Àڽſ¡ °üÇÑ °ÍÀ» Àß ¾Ë°í ÀÖ´Â »ç¶÷Àº ÁöÇý·Î¿î »ç¶÷ÀÌ´Ù.
- He who learn against a good tree, a good shelter find he.
ÁÁÀº ³ª¹«¿¡ ÁÁÀº ±×´ÃÀÌ´Ù.
- He who lends to the poor, gets his interst from God.
°¡³ÇÑ »ç¶÷À» µµ¿î ÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã ½ÅÀÇ º¸´äÀ» ¹Þ´Â´Ù.
- He who lives only for himself is truly dead to others.
¿ÀÁ÷ ÀڽŸ¸À» À§ÇØ »ç´Â À̱âÀûÀÎ »ç¶÷Àº ³²¿¡°Ô´Â Á×Àº °Í°ú ´Ù¸§¾ø´Â Á¸Àç´Ù.
- He who neglects the little loses the greater.
ÀÛÀº °Í¿¡ ¼ÒȦÈ÷ Çϸé Å« °ÍÀ» ÀҴ´Ù.
- He who never makes any enemies, never makes any friends.
ÀûÀÌ ¾ø´ÂÀڴ ģ±¸µµ ¾ø´Ù.
- He who pays the piper may call the tune.
ºñ¿ëÀ» ºÎ´ãÇÑÀÚ°¡ °áÁ¤±ÇÀ» °¡Áö±â ¸¶·Ã.
- He who runs after two hares will catch neither.
- If you run after two hares, you will catch neither.
¸¸¾à ³×°¡ µÎ ¸¶¸®ÀÇ Åä³¢À» ÂÑ´Â´Ù¸é ³Ê´Â ¾î´À Âʵµ ÀâÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÇÑ ¿ì¹°¸¸ Æıâ. ¾çÀÚÅÃÀÏÀÇ »óȲ¿¡¼ ŵµ¸¦ ºÐ¸íÈ÷ ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ³¶ÆÐ º¸±â ½±´Ù´Â ¶æ.
- He who runs may read.
´Þ¸®¸é¼µµ ÀÐÀ» ¼ö ÀÖ´Ù. (¸Å¿ì ¸í¹éÇÏ´Ù).
- He who says there is no such things as an honest man, you may be sure is himself a knave.
- George Berkeley -
Á¤Á÷ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ»¼ö ¾ø´Ù°í ¸»ÇÏ´Â »ç¶÷Àº Ʋ¸²¾øÀÌ ¾Ç´çÀ̶ó°í »ý°¢Çصµ ÁÁ´Ù.
- He who seeks only for applause from without has all his happiness in another's keeping.
¿ÜºÎ·ÎºÎÅÍ °¥Ã¤¸¸ ±¸ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ÀÚ±âÀÇ ¸ðµç ÇູÀ» ŸÀÎÀÇ º¸°ü¿¡ ÀÇŹÇÏ°í ÀÖ´Ù.
- He who shoots often hits at last.
ÀÚ²Ù ½î¸é µåµð¾î´Â ¸Â´Â´Ù.
- He who sows little, reaps little.
- Self do, self have.
Àû°Ô ¾¾¸¦ »Ñ¸°ÀÚ´Â Àû°Ô ¼öÈ®ÇÑ´Ù. Á¦°¡ ÀúÁö¸¥ ÀÏÀÇ °úº¸¸¦ Á¦°¡ ¹ÞÀ½.( í»åöí»Ôð.)
- He who sows thorns will never reap grapes.
°¡½Ã¸¦ »Ñ¸°ÀÚ °áÄÚ Æ÷µµ¸¦ °ÅµÎÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. Äá½ÉÀºµ¥ Äᳪ°í ÆϽÉÀºµ¥ Æϳ´Ù.
- He who spits against the wind fouls his beard.
¹Ù¶÷¿¡ ħÀ» ¹ñÀ¸¸é Á¦ ¼ö¿°¸¸ ´õ·´Èù´Ù.
- He who touches pitch shall be defiled therewith.
- He that toucheth pitch shall be defiled.
¸ÔÀ» °¡±îÀÌ ÇÏ¸é °Ë¾îÁø´Ù. ÐÎÙøíºýÙ.
- He who undervalues himself is justly undervalued by others.
ÀÚ±â ÀÚ½ÅÀ» ½Î±¸·Á Ãë±ÞÇÏ´Â »ç¶÷Àº ŸÀο¡°Ôµµ ½Î±¸·Á Ãë±ÞÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù.
- He who would climb the ladder, must begin at the bottom.
»ç´Ù¸®¸¦ ¿À¸£·Á´Â »ç¶÷Àº ¹Ýµå½Ã °¡Àå ¾Æ·§ºÎºÐºÎÅÍ ¹â°í ¿Ã¶ó°¡¾ß ÇÑ´Ù. (¿µ±¹¼Ó´ã) ³ôÀºµ¥ ¿À¸£·Á¸é ³·Àºµ¥¼ºÎÅÍ.
- He who would gather honey must bear the sting of the bees.
²ÜÀ» ¸ðÀ¸·Á´Â »ç¶÷Àº ¹úÀÇ Ä§À» Âü¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
- He who would search for pearls must dive below.
È£¶ûÀÌ ±¼¿¡ µé¾î°¡¾ß È£¶ûÀ̸¦ Àâ´Â´Ù.
- He whose anger is due to a cause will surely be appeased when the cause is removed. But if his mind harbours groundless hate, how shall another appease him?
¾î´À ÇϳªÀÇ ¿øÀÎ ¶§¹®¿¡ ȸ¦ ³»°í ÀÖÀ» ¶§´Â ±× ¿øÀÎ Çϳª¸¸ ¾ø¾Ö¸é »ó´ë¹æÀÇ ³ë¿©¿òÀ» Ç®¾îÁÙ ¼ö ÀÖÁö¸¸, »ó´ë¹æÀÌ ¾Æ¹«·± ±Ù°Åµµ ¾øÀÌ Áõ¿À½ÉÀ» Ç°°í ÀÖÀ» ¶§´Â µµ´ëü ¾î¶»°Ô ÇØ¾ß »ó´ë¹æÀÇ È¸¦ °¡½Ã°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ´ÂÁö ÀüÇô °¨À» ÀâÀ» ¼ö ¾ø´Â °ÍÀÌ´Ù. -ÀεµÀÇ ¹ÎÈ 'ÆÇÃźƮ¶ó'
- He will be obliged to sell necessary things, who buys needless things.
ºÒÇÊ¿äÇÑ ¹°°ÇÀ» »ç¸é, ºÒÇÊ¿äÇÑ ¹°°ÇÀ» ÆÈ°Ô µÈ´Ù. (µ·À» ÇìÇÁ°Ô ¾²Áö ¸»¶ó).
- Health is above wealth.
- Health is better than wealth.
°Ç°Àº Ý£º¸´Ù ÁßÇÏ´Ù.
- Health is mother of happiness.
°Ç°Àº ÇູÀÇ ¾î¸Ó´Ï.
- The health know not of their health, but only the sick.
°Ç°ÇÑ »ç¶÷Àº °Ç°À» ¸ð¸£°í º´ÀÚ(Ü»íº)¸¸ÀÌ À̸¦ ¾È´Ù.
- Heaven defends the right.
ÇÏ´ÃÀº Á¤ÀÇÀÇ ÆíÀÌ´Ù.
- Heaven helps those who help themselves.
- God helps those who help themselves.
ÇÏ´ÃÀº ½º½º·Î µ½´ÂÀÚ¸¦ µ½´Â´Ù.
- Heaven's vengeance is slow but sure.
õ¹úÀº ´õµðÁö¸¸ ¹Ýµå½Ã ¿À´Â ¹ýÀÌ´Ù.
- Heavy work in youth is quite rest in old age.
Àþ¾úÀ» ¶§ Èûµç ÀÏÀº ´Ä¾úÀ» ¶§ È®½ÇÇÑ ¾È¶ôÀÌ´Ù.
- Hell is paved with good intentions.
Áö¿Á±æÀº ¼±ÀÇ·Î Æ÷ÀåµÇ¾î ÀÖ´Ù.
- Hide not your light under a bushel.
µîºÒÀ» ÄѼ ¸»¾Æ·¡ °¨ÃßÁö ¸»¶ó. (ÇÊ¿ä ÀÌ»óÀ¸·Î °â¼ÕÇÏÁö ¸»¶ó).
- High place, great danger.
ÁöÈÖ°¡ ³ôÀ¸´Ï À§ÇèÀÌ ¸¹´Ù.
- Hindsight is better than foresight.
- People see and understand things more clearly after they've happened than before they've happened.
à»Ì¸ñýÙ¥(ÀÏÀ» ¹Ì¸® ÁüÀÛÇÏ´Â ¹àÀº ÁöÇý)ÀÌ ¶§´ÊÀº ÁöÇýº¸´Ù³´´Ù.
- His bark is worse than bite.
º»½ÉÀº ¼Ò¹®º¸´Ù °í¾àÇÏÁö ¾Ê´Ù.
- His fingers are all thumbs.
±×ÀÇ ¼Õ°¡¶ôÀº ¸ðµÎ ¾öÁö ¼Õ°¡¶ôÀÌ´Ù. ±×´Â µµ¹«Áö ¼ÕÀçÁÖ°¡ ¾ø´Ù.
- His name is up, he may lie abed till noon.
À¯¸íÇØÁö¸é ´ë³·±îÁö ´©¿ö À־ µÈ´Ù.
- His own character is the arbiter of every one's fortune.
Àΰ£ÀÇ ¿î¸íÀº ¸ðµÎ ÀÚ½ÅÀÇ ¼º°Ý¿¡ ÀÇÇØ Á¿ìµÈ´Ù.
- History is the best prophesy.
¿ª»ç´Â ÃÖ¼±ÀÇ ¿¹¾ðÀÌ´Ù.
- History is the witness that testifies to the passing of time; it illumines reality, vitalizes memory, and brings us tidings of antiquity.
¿ª»ç¶õ ¶§ÀÇ °æ°ú¸¦ Áõ¸íÇÏ´Â ÁõÀÎÀÌ´Ù. ¿ª»ç´Â Çö½ÇÀ» ºñÃçÁÖ°í ±â¾ï·ÂÀ» Æ°Æ°ÇÏ°Ô ÇØÁÖ¸ç ¿ì¸®¿¡°Ô °í´ëÀÇ ¼Ò½ÄÀ» °¡Á®´Ù ÁØ´Ù.
- History repeats itself.
¿ª»ç´Â µÇÇ®ÀÌ ÇÑ´Ù. ¿Â°íÀÌÁö½Å(è®Íºì»ò±ãæ). íèØ(ÀÚ¿Ð) - °øÀÚ °¡¶ó»ç´ë, è®Íºì»ò±ãæ(¿Â°íÀÌÁö½Å)À̸é - ¿¾°ÍÀ» ÀÍÇô¼ »õ°ÍÀ» ¾Ë¸é, ʦì¤êÓÞÔëø(°¡ÀÌÀ§»çÀÇ)´Ï¶ó. - ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÇ ½º½ÂÀÌ µÉ ¼ö ÀÖ´À´Ï¶ó. ÁÖÀÚ(ñ¹í) ÁÖ(ñÉ): è®, ãüæºå¥.(¿Â, ½É¿ª¾ß) - è® À̶õ ±í°Ô »ý°¢ÇÏ¿© ±× ´Ü¼¸¦ Ç®¾î³»´Â °ÍÀÌ´Ù. ͺíº(°íÀÚ), ÏÁá¶Ú¤(°íÀÚ, ±¸¼Ò¹®). - ͺ¶ó´Â °ÍÀº ÀÌÀü¿¡ µéÀº ¹Ù¸¦ °í¶ó°í ÇÑ´Ù. ãæíº(½ÅÀÚ), ÐÑá¶Ôð(½ÅÀÚ, ±Ý¼Òµæ) - ãæÀ̶ó´Â °ÍÀº ÀÌÁ¦ ¾òÀº °ÍÀ» ½ÅÀ̶ó ÇÑ´Ù. åëùÊÒöãÁã§ÏÁÚ¤(¾ðÇдɽýÀ±¸¹®) - ¿¾°ÍÀ» ¹è¿ö ´ÉÈ÷ ¶§¶§·Î ÀÍÇô¼ ¸Å¹ø »õ·Î ¾ò´Â °ÍÀÌ ÀÖÀºÁï á¶ùÊ(¼ÒÇÐ)Àº î¤ä²(Àç¾Æ)ÇÏ¿© - ±× ¹è¿ì´Â ¹Ù´Â Áï ³ª¿¡°Ô ÀÖ¾î ½º½º·Î ¹è¿ï¼ö ÀÖ´Ù´Â ¶æ. (½º½º·Î ¿¾°ÍÀ» ±Ã±¸ÇÏ¿© ÀÍÈ÷´Ï ¹è¿ì´Â ¹Ù°¡ ³²¿¡°Ô ȤÀº ¹Û¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³ª¿¡°Ô ÀÖ´Ù´Â ¶æ). ì»ÐìëëÝÕÏã(À̱âÀÀºÒ±Ã)ÀÌ´Ï - ±× ÀÀÇÏ´Â ¹Ù°¡ ³¡ÀÌ ¾øÀ¸´Ï ͺʦì»êÓìÑÞÔ(°í°¡ÀÌÀ§Àλç)¶ó - °í·Î °¡ÀÌ ´Ù¸¥ »ç¶÷ÀÇ ½º½ÂÀÌ µÉ ¼ö ÀÖ´Ù.
- Hoist your sail when the wind is fair.
¹Ù¶÷ÀÌ ¼øÁ¶·Î¿ï ¶§ µÀÀ» ¿Ã·Á¶ó. ¼ødzÀÌ ºÒ¶§ µÀÀ» ¿Ã·Á¶ó.
- Home is home, be it ever so humble.
- Be it ever so humble, there is no place like home.
- No matter how humble it may be, there is no place like home.
¾Æ¹«¸® º¸Àß°Í ¾ø¾îµµ ÁýÀº ÁýÀÌ´Ù. ¾Æ¹«¸® º¸Àß °Í ¾ø´Ù ÇÒÁö¶óµµ Áý°ú °°Àº °÷Àº ¾ø´Ù.
- Homer nods.
- Homer sometimes nods.
- Even Homer sometimes nods.
- A good marksman may miss.
- A horse may stumble though he has four legs.
¿ø¼þÀ̵µ ³ª¹«¿¡¼ ¶³¾îÁø´Ù. È° Àß½î´Â ¸íÀεµ °¡²û ºø³ª°£´Ù.
- Honest labour bears a lovely face.
Á¤Á÷ÇÑ ³ëµ¿ÀÌ »ç¶û½º·¯¿î ¾ó±¼À» ¸¸µç´Ù.
- Honesty is for the most part less profitable than dishonesty.
Á¤Á÷Àº ºÎÁ¤Á÷º¸´Ù µ·¿¡¼ ¸Ö¾îÁö°Ô µÇ¾î ÀÖ´Ù.
- Honesty is the best policy.
Á¤Á÷ÀÌ ÃÖ»óÀÇ ¹æÃ¥. (Á¤Á÷Àº ÃÖ¼±ÀÇ Á¤Ã¥ÀÌ´Ù.)
- Honesty pays.
Á¤Á÷Çؼ ¼ÕÇؾø´Ù.
- Honey cathes more flies than vinegar.
- You can catch more flies with honey than vinegar.
½ÄÃʺ¸´Ù´Â ²Ü·Î ´õ ¸¹Àº Æĸ®¸¦ ÀâÀ» ¼ö ÀÖ´Ù. »ó³ÉÇÑ°Ô ¹«·ÊÇÑ °Íº¸´Ù È¿°úÀûÀÌ´Ù.
- Honors (are) even/easy.
ÃÖ°íÀÇ Æа¡ ÆòµîÇÏ´Ù. È£°¢ÀÇ Çü¼¼´Ù. ½Â»êÀº ¹Ý¹ÝÀÌ´Ù.
- Hope for the best.
¶Ç ÁÁÀ» ¶§°¡ ÀÖ°ÚÁö. (ºñ°üÇÏÁö ¸»¶ó).
- Hope is grief's best music.
½½Çà ¶§ °¡Àå ÁÁÀº À½¾ÇÀº Èñ¸ÁÀÌ´Ù.
- Hope is thought.
Èñ¸ÁÀº »ç»óÀÌ´Ù.
- Hope never spreads his golden wings but in unfath omable sea.
Èñ¸ÁÀº ¾ÕÀ» ¿¹±âÇÒ¼ö ¾ø´Â ÇØ»óÀÌ ¾Æ´Ï°í¼´Â °áÄÚ ±× Ȳ±ÝÀÇ ³¯°³¸¦ ÆìÁö ¾Ê´Â´Ù.
- However humble it may be, there is no place like home.
- Be it ever so humble, there is no place like home.
- No matter how humble it may be, there is no place like home.
- Home is home, be it ever so humble.
¾Æ¹«¸® º¸Àß °Í ¾ø´Ù ÇÒÁö¶óµµ Áý°ú °°Àº °÷Àº ¾ø´Ù.
- How good we all are, in theory, to old; and how in fact we wish them to wander off like old dogs, die without bothering us, and bury themselves.
³ëÀε鿡 ´ëÇؼ ¿ì¸®´Â °ÑÀ¸·Î ±×µéÀ» ¹Þµé¾î ¸ð½Ã´Â ½Ã´¿À» ÇÏÁö¸¸ »ç½ÇÀº ±×µéÀÌ ´Ä¾î Èû¾ø´Â °³Ã³·³ µÚ¶×°Å¸®¸ç ¿ì¸®¿¡°Ô °ï¿åÀ» ÁÖÁö ¾Ê°Ô ¾îµð·Ð°¡ °¡¼ Á×Àº ´ÙÀ½ ½º½º·Î°¡ ¶¥¿¡ ¸ÅÀåÇÒ ¼ö Àֱ⸦ Àº±ÙÈ÷ ¹Ù¶ó°í ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.
- How many are there who do not sin from lack of desire or lack of occasion?
¿å¸ÁÀÇ °áÇÌ°ú ¿ì¿¬ÇÑ ±âȸÀÇ ºÎÁ·À¸·Î Á˸¦ ÀúÁö¸£Áö ¾Ê¾Ò´ø »ç¶÷ÀÌ ¾ó¸¶³ª ¸¹Àº°¡.
- How poor, how rich; how abject, how August; How complicate, how wonderful is man.
Àΰ£Àº ¾ó¸¶³ª °¡³ÇÏ°í, ¾ó¸¶³ª dz¿äÇÏ°í, ¾ó¸¶³ª ºñ±¼ÇÏ°í, ¾ó¸¶³ª ´ç´çÇÏ°í, ¾ó¸¶³ª º¹ÀâÇÏ°í, ¾ó¸¶³ª ¸ÚÁø Á¸ÀçÀΰ¡.
- How shall I be able to rule over others, that have not full power and command of myself ?
ÀÚ½ÅÀ» ¸í·ÉÇÒ ¼ö ÀÖ´Â Èû Áï, ÀÚÁ¦·ÂÀÌ ¾ø´Â »ç¶÷Àº µµ´ëü ¾î¶² ÈûÀ¸·Î ³²À» Áö¹èÇÒ ¼ö ÀÖ´Ü ¸»Àΰ¡.
- Human love is often but the encounter of two weaknesses.
Àΰ£ÀÇ »ç¶ûÀº Á¾Á¾ µÎ »ç¶÷ÀÇ ¾àÁ¡ÀÌ ¼·Î ¿ì¿¬È÷ ºÎµúÄ£ °Í¿¡ ºÒ°úÇÏ´Ù.
- Human misery must somewhere have a stop; / there is no wind that always blows a storm.
»ç¶÷ÀÇ ºÒÇàÀº °áÄÚ ³¡¾øÀÌ °è¼ÓµÇ´Â °Í¸¸µµ ¾Æ´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ¹Ù¶÷ÀÇ °æ¿ìó·³ °è¼Ó ÆødzÀÌ ºÒ¾î¼ ÁÖº¯À» ¸ÁÃÄ ³õ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
- Human nature is the same everywhere; the modes only are different.
Àΰ£ÀÇ º»¼ºÀº ¾î´À °æ¿ì¿¡¼³ª ´Ù ¶È °°Áö¸¸ ´Ù¸¥ °ÍÀÌ ÀÖ´Ù¸é ´ÜÁö ±×°ÍÀÌ ³ªÅ¸³ª´Â ¹æ¹ýÀÇ Â÷ÀÌ´Ù.
- Humanity is the virtue of a woman, generosity of a man.
ÀÚ¼±Àº ¿©ÀÚÀÇ ´öÀÌ¸ç °ü´ë´Â ³²ÀÚÀÇ ´öÀÌ´Ù.
- Hunger breaks stone walls.
¹è°íÇÄÀº µ¹´ãµµ ºÎ¼ø´Ù.
- Hunger finds no fault with the cookery.
¹è°íÇÁ¸é ¿ä¸®¿¡ ÈìÀÌ ¾ø´Ù.
- Hunger is good kitchen meat.
¹è°íÇÄÀÌ ÁÁÀº ¾ç³äÀÌ´Ù.
- Hunger is the best sauce.
- I'm so hungry I could eat a horse.
- Hunger makes hard bones sweet beans.
¹è°íÇÄÀº °¡Àå ÈǸ¢ÇÑ ¾ç³äÀÌ´Ù. ¹è°íÇÄ(°øº¹)ÀÌ ÃÖ°íÀÇ ¾ç³ä. ½ÃÀåÀÌ ¹ÝÂùÀÌ´Ù. ¹«Ã´ ¹è°¡ °íÇÁ´Ù. ¹è°¡ °íÇö§´Â ´Ü´ÜÇÑ »Àµµ ÄáÀÚ¹Ý °°ÀÌ ¸ÀÀÖ´Ù.
- Hunger knows no friend.
¹è°íÇÄÀº Ä£±¸µµ ¹ö¸°´Ù.
- Hungry dogs will eat dirty puddings.
¹è°íÇ °³°¡ ´õ·¯¿î ǪµùÀ» ¸Ô´Â´Ù.
- Hungry horse makes a clean manger.
±¾ÁÖ¸° ¸»ÀÌ ¿©¹°ÅëÀ» ±ú²ýÀÌ ºñ¿î´Ù. ±â°¥ÀÌ °¨½Ä(ÊöãÝ), ½ÃÀåÀÌ ¹ÝÂù.
- Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue.
À§¼±Àº ¾Ç´öÀÌ ´ö¿¡ ´ëÇÑ °æÀÇÀÇ Ç¥½ÃÀÌ´Ù.
- Hypotheses are only the pieces of scaffolding which are erected round a building during the course of construction, and which are taken away as soon as the edifice is completed.
°¡¼³Àº °ÇÃà°ø»ç°¡ ÁøôµÇ°í ÀÖ´Â µ¿¾È °Ç¹°ÁÖº¯¿¡ ¿©·¯ °¡Áö·Î ±¸ÃàµÇ¾î °Ç¹°ÀÌ ¿Ï¼ºµÇ¸é Á¦°ÅµÇ´Â ¹ßÆÇ¿¡ ºÒ°úÇÏ´Ù.
- Hysteria is a natural phenomenon, the common denominator of the female nature. It's the big female weapon, and the test of a man is his ability to cope with it.
È÷½ºÅ׸®´Â ÀÏÁ¾ÀÇ ÀÚ¿¬ Çö»óÀ̱⠶§¹®¿¡ ¿©¼º¿¡°Ô À־ °øÅëµÈ Ư¼ºÀ̱⵵ ÇÏ´Ù. ±×°ÍÀº ¿©¼ºÀÇ Å« ¹«±âÀ̱⵵ ÇϹǷΠ±×°Í¿¡ ¾î¶»°Ô ´ëÇ×Çϴ°¡ ÇÏ´Â ¹®Á¦¾ß¸»·Î ³²¼ºÀÇ ´É·ÂÀÎ ¼ÀÀÌ´Ù.
|
|